De lezing die Erik Bindervoet en Robbert-Jan Henkes 6 oktober hielden, is door veel mensen bijgewoond. Vertalersduo Bindervoet & Henkes gingen in hun lezing – getiteld Ulysses vertalen hoe doe je dat? of: Ulysses vertalen hoe doe je dat niet – in op hun vertaling van James Joyces werk Ulysses en de verschillen tussen hun werk en de eerdere vertalingen van John Vandenbergh (De Bezige Bij, 1969) en Paul Claes & Mon Nys (De Bezige Bij, 1994).


